今日,湛江师范学院正式更名为岭南师范学院,学校举行了隆重而有意义的岭南师范学院揭牌暨发展论坛,翻开了岭南师范学院发展的新篇章,开启了岭南师范学院的新时代。省教育厅副厅长胡振敏、副市长陈云,岭南师范学院党委书记梁英、岭南师范学院校长罗海鸥等参加揭牌与论坛。
   新的校名,意味着新的眼光和新的视野。湛江师范学院更名为岭南师范学院,是学校改革发展中的一件大事,也是广东省高等教育界的一大喜事。学校更名后,将更加突出作为省属高校的地位和服务面向,更好地吸纳优质生源和优秀人才,提高人才培养质量和师资队伍建设水平;将进一步强化和发挥教师教育的办学特色和优势,为广东培养高水平师资,促进全省教育的均衡发展;将有助于促进教育国际交流与合作,拓展办学资源和发展空间,全面提升学校的办学水平和办学影响,更好地助力广东“创强争先建高地”战略的实现。
   如今,“岭南”已成为“大广东”的概念,成为广东的雅称、别名;“岭南” 是一个区域的概念,它包括广东、广西、海南、香港、澳门全境,以及湖南、江西的部分地区;“岭南”更是一个文化的概念。新的校名,赋予岭南师范学院新的追求和新的担当。罗海鸥致辞时表示,开启岭南师范学院的新时代,要求我们应有文化自信和行为自觉。有了这种自信和自觉,即使今天学校更名面临重新认可、树立形象、打造品牌的挑战,即使今天学校的不完善、不理想,我们也有充分的理由相信,经过一两代或两三代人的共同努力,学院就一定会实现“岭南一流、师范先锋”的发展愿景,一定会成为一所无愧于时代和人民期望的好大学。
   胡振敏指出,岭南师范学院是一所文化积淀深厚、师范特色突出、综合实力较强的广东省属本科师范院校。学校要以更名为契机,深入贯彻落实全省和国家的教育决策部署,按照协同创新、科学发展的要求,进一步解放思想、振奋精神、开拓创新、乘势而上,凝聚师生员工的智慧力量,推动教育教学质量、学科建设水平、内部管理效益再上新台阶。坚守师范教育办学定位,努力打造教师教育品牌;推进协同创新内涵发展,不断增强核心竞争力;传承百年师范办学传统,奋力实现发展新目标。

相关新闻>>>

不一样的名字一样的情怀

“为什么我的眼中饱含泪水,因为我对这片土地爱得深沉!”对许多“雷师人”、“湛师人”而言,今日湛江师范学院的更名,意味着自己的母校站在了新的起跑点上,历史的片段凝固,时光的记忆镌刻在2014年6月28日,“湛江师范学院”正式更名为“岭南师范学院”。在这所学校漫长的探索之路上,那些对岭南师范学院过去、现在、未来都甚为关注的人,也发出了自己心底的声音。学者:长远来看改名是好事

今年5月,广州大学新闻与传播学院纪德君教授莅临岭师做学术讲座,在回答台下学生提出的问题时,他提到,“岭南”旧称中国南方的五岭之南的地区,相当于现在广东、广西及海南全境,以及湖南及江西等省的部分地区,而如今它特指广东、广西、海南、香港、澳门五省区。香港有一所岭南大学,中山大学有岭南学院,而湛江旧称广州湾,为广东经济发展“西进”的战略重镇,因此,湛江师范学院中“湛江”更改为“岭南”无可厚非。

“从短期来看,这样一个改名措施并不见得有利,毕竟湛师是一所有着上百年历史的院校,‘湛师’二字在省内外已经存在一定的知名度,名字一改,不管是招生,还是毕业生就业都会带来一定的问题。但从学校长远发展来看,很多省市的一些地方院校都通过改名取得了不错的发展,岭南比湛江所涵盖的范围更广,听起来也更有一定的文化韵味,相信不久将来,岭师的名声会更加响亮。”纪德君说。学生:怀念湛师,祝福岭师

作为“湛师”的最后一届毕业生,2014届毕业生小黎和她的同学们对于校名的更改很有感触。“以前,看到‘广东海洋大学’、‘广东医学院’的名字带有‘广东’二字,觉得很有气派,用时髦话来说就是‘高大上’,我们也希望自己的学校也能有个大气一点的名字。可是,当得知学校改名,心中还是觉得原来的好,毕竟听起来比较亲切。”黎同学说,作为最后一届“湛师”毕业生,自己当然希望母校在今后能有更大的知名度,取得更大的成绩。

“2014届的师兄师姐们拿着湛师毕业证坐上最后一趟列车走了,照这样的趋势,我们应该是岭师的首届毕业生。作为首届毕业生,我们压力真不小啊!”今年读大三的邓同学是2015届毕业生,自听到湛师要改名的消息开始,她就密切关注学校改名的最新动态,对于学校改名一事,邓同学表示有担忧,但更多是期待。

湛师更名的消息传出,不少已经毕业的湛师学子纷纷回到学校,与“湛师”亲密留影。小陈是2013届毕业生,目前在广州教书。她称很怀念湛师,但还是祝福母校,希望更名后的岭师走得更远。

相关新闻>>> 岭师的英文怎么说

近段时间,大家很关注湛师易名一事,岭师外语学院姚炜菁则比较感兴趣母校改名后,学校外文名该怎么读。

为此,姚炜菁查阅了香港岭南大学的外文名字Lingnan University,但对“岭南”二字的翻译,她感到有点纠结。华南师范大学的外文名是South China Normal University,华南即中国南部地区,所以它称作South China,但岭南,则包括广东、广西、海南、香港、澳门等地区,那到底怎样翻译“岭南”二字呢?在这个纠结的基础上,根据《翻译服务译文质量要求》有关规定,应使用惯用译名。所以,她猜测,改为岭南师范学院后,外文名也许是Lingnan Normal University。为此,姚炜菁在微博里发出这个疑问,志远翻译公司的总裁叶志远老师回复她:“贵校要改名岭南师范学院,英文名则为Lingnan Normal University。”这样,更加印证了她的猜测,岭南师范学院外文名字应该为Lingnan Normal University。